sábado, 2 de julio de 2016

Premier ruso asegura que Moscú no cambiará su economía por el interés de Turquía


Rusia no tiene la intención de cambiar su economía en interés de ningún país, incluida Turquía, asevera el primer ministro ruso, Dmitri Medvédev.

Las autoridades de Rusia "no cambiarán intencionadamente su economía por ningún Estado, en particular para nuestro gran socio comercial, Turquía", ha declarado este sábado el premier ruso en una entrevista con el programa noticiero Vesti v subbotu de la televisión rusa.

El proceso de la reanudación de la cooperación económica y comercial con Turquía, ha asegurado, requiere unas negociaciones profundas y se realizará en varias etapas.

(Las autoridades de Rusia) no cambiarán intencionadamente su economía por ningún Estado, en particular para nuestro gran socio comercial, Turquía", ha asegurado el primer ministro ruso, Dmitri Medvédev.

Recordando que antes del enfriamiento de las relaciones Turquía ocupaba hasta el 5 por ciento del volumen del comercio exterior de Rusia, una cifra "enorme", ha sostenido que debido a lo que pasó entre ambos, "los huecos económicos ya están ocupados por otros países". En este sentido ha añadido que la economía rusa tiene "una gran reserva de resistencia", por lo que ha confiado en que esta reserva permita solucionar todas las tareas económicas y sociales".

A finales de noviembre pasado, el Ejército de Turquía derribó un avión de guerra Su-24 ruso, cuando regresaba de bombardear posiciones del grupo terrorista EIIL (Daesh, en arábe) en el territorio sirio. El ataque se saldó con la muerte del piloto Peshkov, que fue atacado desde tierra por grupos terroristas que luchaban contra el Gobierno sirio.

Tras el incidente, calificado por el presidente ruso, Vladimir Putin, como una "puñalada por la espalda", Rusia impuso varias rondas de sanciones a Turquía en diversas áreas, incluidos el comercio, educación, turismo y empleo.

No obstante, el lunes el presidente turco, Recep Tayyip Erdogan, en una misiva a Putin, pidió disculpas por el derribo del avión, cumpliendo así las demandas presentadas por Rusia, que incluía pedir perdón e iniciar una investigación contra los sospechosos de asesinar al piloto de la aeronave.

Dos días después, Putin y Erdogan mantuvieron una conversación telefónica y el resultado del diálogo fue un decreto presidencial firmado por el mandatario ruso que levanta una parte de las restricciones administrativas a Turquía.

El Comando General del Ejército y las Fuerzas Armadas: el crimen atroz de matar al piloto Nauras Hasan desvela las falsas reclamaciones del autodenominado “ejército del Islam” de ser una oposición moderada



El Comando General del ejército y las fuerzas armadas anunció que las bandas terroristas armadas cometieron un crimen atroz, con matar al piloto, el teniente coronel Nauras Hasan, quien cayó con su paracaídas en una zona bajo control de los terroristas del autodenominado “Ejército del Islam”, después de que su caza sufrió una avería técnica, mientras realizaba una misión de entrenamiento.

En un comunicado difundido por el comando del ejército, afirmó que este acto cobarde se contradice con todas las leyes internacionales y humanitarias, respecto al trato con los cautivos, asegurando que ya no escatimó esfuerzo ninguno a través de los comités de reconciliación, con el fin de salvar al piloto mártir, pero todo fue en vano.

Este acto se considera una prueba contundente sobre la naturaleza criminal de estas bandas terroristas, y desvela las falsas reclamaciones de sus patrocinadores de que es una oposición moderada.

El Comando General del Ejército concluyó su comunicado con la afirmación de que este crimen perpetrado por los terroristas del “Ejército del Islam” no pasará sin una repuesta dura, y que el ejército árabe sirio continúa con su misión en atacar al terrorismo y perseguirlo hasta erradicarlo y restaurar la seguridad y la estabilidad en todo el territorio nacional.

Esta mañana, una fuente militar informó sobre la caída de un caza por una avería técnica, mientras realizaba una misión de entrenamiento en el campo oriental de Damasco, y que el piloto pudo saltar con su paracaídas.

Las tres razones del arrepentimiento de Erdogan


Tres fueron los factores principales que llevaron al presidente turco a retractarse de su conducta agresiva contra Rusia, según el famoso periodista ruso Vladímir Pozner.

Siete meses después del derribo por Turquía de un caza ruso y de la muerte de su piloto, que murió a manos de terroristas mientras descendía con su paracaídas, el presidente Recep Tayyip Erdogan ha enviado esta semana al presidente ruso una carta disculpánddose por su muerte.

El periodista ruso Vladímir Pozner ve tres sencillas razones detrás de este intento de normalizar las relaciones. 

  • Si Europa no lo toma en serio, entonces hay que buscar en otra parte". Erdogan, que antes había apostado por la UE, al final se dio cuenta de que el bloque no tiene intención alguna de aceptar a Turquía como miembro en un futuro próximo. 

  • "Solo Rusia combate de verdad al terrorismo internacional". Tras el último atentado en el aeropuerto de Estambul, Turquía se ha revelado como el país que más sufre por este mal, por lo que necesita a Rusia para combatirlo. 

  • "Rusia es un aliado económico beneficioso". No obstante, tras lo ocurrido en el último año, Moscú se mostrará más cauteloso a la hora de restablecer las relaciones con Ankará, opina Pozner. 

Después de que la Fuerza Aérea turca derribara un avión de ataque ruso Su-24 cuando sobrevolaba Siria en noviembre de 2015, Rusia impuso a Turquía restricciones económicas en los ámbitos del comercio, la educación, el empleo y el turismo.

Como resultado de esa decisión, el volumen comercial bilateral cayó un 44,8 % en los primeros meses de 2016, según datos del Ministerio de Desarrollo Económico ruso.

Esta semana el presidente de Rusia, Vladímir Putin, ha firmado un decreto que levanta algunas de las restricciones que su país impuso a Turquía.

El presidente Al Assad concede una entrevista al canal australiano SBS


Transcribimos en forma exclusiva la entrevista que el Presidente de la República Arabe de Siria, Bashar Al Assad concedió al medio australiano SBS.

El presidente Bashar al Assad afirmó que la contradicción en las declaraciones de los funcionarios australianas y la postura oficial de Australia hacia Siria reflejan el doble rasero de Occidente en general.


Periodista:

En primer lugar gracias por concedernos esta entrevista. Han pasado más de cinco años desde que empezó la crisis de Siria, se estima que alrededor de un cuarto de millón de personas han muerto, muchos de ellos civiles. Hay una catástrofe humanitaria que no puede ser negado. ¿Cuál es su opinión sobre la situación actual de la crisis, y cuando cree usted que la crisis tendrá su fin?

El presidente al-Assad:

Por supuesto, la solución es muy clara y sencilla pero imposible: simple porque es muy clara y porque se cuenta con llevar a cabo un diálogo entre los sirios sobre el proceso político, pero al mismo tiempo combatir el terrorismo y los terroristas en Siria. No se puede llegar a una solución sin ninguna verdadera lucha contra el terrorismo. Es imposible, porque los países que apoyan a los terroristas, ya sean occidentales o regionales, como Turquía, Arabia Saudita y Qatar, no quieren dejar de enviar todo tipo de apoyo a los terroristas.

Periodista:

Varios informes en Occidente indican que el fin es del grupo terrorista Daesh está cerca. ¿Cree usted que esto es cierto, y cuanto tiempo necesitan para recuperar la ciudad de Raqqa, esta ciudad es muy importante?

El presidente al-Assad:

Lo que está ocurriendo no es una carrera. La ciudad de Raqqa es importante al igual que la ciudad de Alepo y Damasco, y cualquier otra ciudad. El riesgo no reside el número de terrenos que controlan los grupos terroristas, debido a que esta no es una guerra tradicional, sino se trata de su capacidad que les permite implantar su ideología en las mentes de los residentes en las zonas donde se encuentran. La movilización ideológica es el asunto más peligroso. Por lo tanto, llegar a Raqqa no es muy difícil desde el punto de vista militar, tiendo en cuenta el apoyo turco a los terroristas.

Periodista

Sr. Presidente, ¿cómo dice usted sobre los recientes enfrentamientos entre sus fuerzas y su aliado Hezbolá que hablen algunos informes?

El presidente al-Assad:

No hay ningún enfrentamiento, al contrario Hezbolá apoya al ejército sirio y no están luchando contra el ejército sirio. Nosotros dos estamos luchando contra todos los grupos armados, ya sea Daesh, el Frente al-Nuosra, u otros grupos vinculados a Al Qaeda, y con el apoyo de la Fuerza Aérea de Rusia.

Periodista:

Entonces, estos informes son falsos?

El presidente al-Assad:

No, no hablan de enfrentamientos, pero digamos intentan hablar de diferencias y diferencias de opinión y esto no es cierto, y si nos fijamos en la reciente reunión entre los ministros de Defensa de Siria, Rusia e Irán celebrada en Teherán, esto significa que existe una buena coordinación en materia en relación con la lucha contra el terrorismo.

Periodista:

Todos los grupos de la oposición son terroristas?

El presidente al-Assad:

Por supuesto que no. Cuando se habla una oposición que adopta un enfoque político, esta no se califica como terrorista, pero una vez que acude a llevar una ametralladora o cualquier otra arma y trata de aterrorizar a la gente y atacar a la población civil y la propiedad pública y privada, en este caso, si se considera terrorista. La oposición debe ser siria y no puede ser una oposición que actúa en nombre de otros países como Arabia Saudita o cualquier otro país.

Periodista:

Usted ha dicho recientemente que el alto el fuego dio al pueblo sirio una esperanza, ahora, después de cinco meses, ¿cuál es su opinión sobre este tema?

El presidente al-Assad:

El acuerdo del cese de hostilidades sigue en vigor, pero no hay que olvidar que los grupos terroristas violan este acuerdo diariamente, y según el acuerdo nosotros tenemos el derecho de responder cuando los terroristas atacan a las fuerzas gubernamentales. Por lo tanto, se puede decir que el acuerdo sigue vigente en la mayoría de las áreas.

Periodista:

¿Cómo empezó la crisis, en su opinión?

El presidente al-Assad:

En el principio algunas personas se manifestaron y querían la reforma… No podemos negar esto, y no podemos decir que todos eran terroristas o mercenarios, pero la mayoría de los manifestantes – y no estoy hablando aquí de los verdaderos manifestantes- han recibido dinero de Qatar para manifestarse, y en una etapa posterior recibieron dinero qatarí para llevar a cabo acciones armadas… Así comenzó en realidad, y la historia de los niños que han sido detenidos no es cierta y ha sido inventada.

Periosista:

Dicen que algunas de estas personas han expresado una necesidad legítima de reforma, se pude decir que esto ha sido un resultado de duras acciones emprendidas por su gobierno?

El Presidente al- Assad:

No, En Siria se llevó a cabo un proceso de reformas que comenzaron principalmente en 2000, y la evidencia sobre que la cuestión no tenía nada que ver con la reforma, es que nosotros hemos hecho todas las reformas exigidas después del inicio de la crisis hace cinco años, y nada ha cambiado, hemos cambiado la Constitución y las leyes que la oposición exigió cambiarlas, y la mayoría de las personas que exigían la reforma honestamente al comienzo de la crisis, ahora ya no se manifiestan ni se oponen al gobierno, sino cooperan con él.

Periodista:

¿Cuál es su respuesta al hecho de que algunos de sus ministros han desertado, según dicen ellos por las brutales acciones llevadas a cabo por el gobierno?

El presidente al-Assad:

Ellos desertaron porque se les pidió hacer esto por Arabia Saudita y en algunos casos por Francia u otros países, y ahora pertenecen a la llamada oposición, que a su vez pertenece a esos países, y no a los sirios, y estos no disponen de ningún valor en Siria, y por lo tanto este asunto no nos preocupa.

Periodista:

Rusia, su principal aliado, llamó para la reanudación de las conversaciones de paz, cree usted que es una buena idea?

El presidente al-Assad:

Sí, por supuesto, apoyamos cualquier diálogo con todas las partes en Siria, pero en realidad, estas conversaciones aún no han comenzado y lo que hemos hecho hasta ahora son negociaciones con el facilitador, que el Sr. de Mistura.

Periodista:

Una de las cuestiones destacadas con respecto a la crisis de Siria, es porque Irán y Rusia siguen siendo fieles a Siria?

El presidente al-Assad:

Debido a que la cuestión no tiene nada que ver con el presidente en persona, y esto es parte de la propaganda mediática que dice que Rusia e Irán apoyan a al-Assad o apoyan al presidente, esto no es así y se refiere a la situación en su conjunto, el caos en Siria dará lugar a un efecto dominó en nuestra región, y esto afectará a los países vecinos de Irán y Rusia, y afectará a Europa.

Periodista:

¿Existe cualquier tipo de diálogo, directa o indirecto, con los Estados Unidos?

El presidente al-Assad:

No, no hay ningún diálogo, sino se puede que hay un diálogo indirecto a través de diversos canales. Pero si les preguntas se lo van a negar niegan, y nosotros también, pero, existen diferentes canales, tales como empresarios que se reúnen con funcionarios norteamericanos y tratan de transmitir algunos mensajes, pero nada es serio, debido a que los EE.UU no está seria en resolver la crisis en Siria.

Periodista:

Algunos informes hablaron de que alrededor de 50 diplomáticos norteamericanos pidieron dirigir unos golpes militares contra Siria. Este hecho plantea sus preocupaciones, y cree usted que esto es un indicador de una política agresiva de Estados Unidos hacia Siria?

El presidente al-Assad:

No, los defensores de la guerra se encuentran en todas las administraciones norteamericanas, esto no es algo nuevo, y realmente no estamos preocupados por esta declaración. La diferencia entre esta administración y las administraciones anteriores, es que el gobierno de Bush, por ejemplo, envió a sus fuerzas, en cambio esta administración envía sus mercenarios, y pasa por alto todo los que está haciendo Arabia Saudita, Turquía y Qatar.

Periodista:

¿Tiene usted un candidato favorito que le gustaría que gane las elecciones de Estados Unidos?

El presidente al-Assad:

En realidad no, nosotros no apostamos a cualquier presidente de Estados Unidos, porque por lo general lo que dicen en su campaña electoral es diferente de lo que hacen después, y Tenemos que esperar y ver su política, independientemente de quién gane la elección.

Periodista:

¿ Qué opina usted sobre la salida de Gran Britania de la UE?

El presidente al-Assad:

No creo que yo podría decir mucho al respecto debido a que este es un asunto británico, y yo no soy un británico o europeo, pero al mismo tiempo puedo decir que esto ha sido sorprendente y puede tener diferentes efectos al nivel interior en términos económicos, o externo en cuanto a las preocupaciones por terrorismo, los problemas de seguridad y los refugiados. No tenemos muchas esperanzas de que van adoptar una nueva política que tenga efectos positivos hacia Siria y digamos que tenemos poca esperanza, porque no sabemos quién será el sucesor de Cameron en el Reino Unido.

Periodista:

Australia es parte de la coalición internacional que se formó para derrotar a Daash. Está claro que esto es una de sus metas también. En este caso, hay un objetivo común. Usted da la bienvenida a la intervención internacional cuando hay una meta común?

El presidente al-Assad:

Nosotros damos la bienvenida a cualquier esfuerzo dedicado a combatir el terrorismo, pero debería ser verdadero, y no artificial como está ocurriendo en el norte de Siria, donde alrededor de 60 países no han logrado frenar la extensión de Daesh, y en realidad esta extensión se frenó con empezó el apoyo de la Fuerza Aérea Rusa.

Periodista:

Varios ciudadanos australianos murieron combatiendo con las milicias kurdas o con Daesh. Que mensaje podría dirigir usted a estos jóvenes que viene a combatir en Siria?

El presidente al-Assad:

Otra vez, si hay extranjeros que vienen a Siria sin la autorización del gobierno sirio, su existencia aquí es ilegal.

Periodista:

Australia ha aprobado recoger a nuevos doce mil refugiados sirios, ¿Qué mensaje puede dirigir a los sirios que aún dicen que aman a Siria y quieren volver?

El presidente al-Assad:

Ha mencionado un punto extremadamente muy importante… La mayoría de los refugiados que han abandonado Siria quieren volver a ella. Por lo tanto, cualquier país que les ayudó a entrar a su nuevo país, le damos la bienvenida, ya que es un acto humanitaria, pero hay algo más humano y menos costoso que es ayudar a estas personas a permanecer en su país y ayudarlos a volver, a través de ayudar en lograr la estabilidad en Siria y dejar de proporcionar ninguna tipo de apoyo a los terroristas.

Periodista:

El Comité Internacional de Justicia y Responsabilidad dice que hay miles de documentos que demuestran que su gobierno aprobó el uso de la tortura y el asesinato en una escala masiva. ¿Qué opina usted al respecto?

El presidente Assad:

Usted está hablando de dos cosas diferentes. En primer lugar se trata de la presentación de informes que fueron financiados por Qatar sólo para empañar la reputación del gobierno sirio y no tienen ninguna evidencia que acredite las imágenes y las identidades de las víctimas que aparecieron en esas imágenes. En segundo lugar, hablar sobre el ataque o los hospitales civiles plantea una simple pregunta: ¿Por qué atacamos a los hospitales y los civiles pregunta?, ningún gobierno tiene el interés en cometer actos de este tipo, estas alegaciones se basan en testimonios falsos, y el gobierno sigue enviando las vacunas a las zonas que se encuentran bajo el control de los terroristas. Así que, ¿Cómo enviamos las vacunas y al mismo tiempo atacamos a los hospitales? Esta es una contradicción.

Periodista:

¿Cuál es su visión para Siria? ¿Cómo ve usted las cosas después de dos o tres años?

El presidente Assad:

Después de la crisis?. Debido a que la primera cosa que queremos es ver una Siria estable como lo era antes, porque era uno de los países más estables y seguros en todo el mundo, y no sólo en nuestra región, y la siguiente pregunta, ¿Cómo trataremos con la nueva generación, que vivió el asesinato, el extremismo y el radicalismo difundido por los grupos vinculados a Al Qaeda, etc., este es otro desafío. El tercer reto consiste en la restauración de los recursos humanos que se convirtieron en refugiados, con el fin de volver a construir Siria. La reconstrucción del país, tales como la construcción y la infraestructura son fáciles, y como sirios somos capaces de hacerlo. El gran desafío se relaciona con la nueva generación.

Periodista:

Señor Presidente, muchas gracias por conceder esta entrevista al canal australiano SBS.


El presidente Assad:


Muchas gracias.

Putin: Siria es el epicentro de la lucha contra el terrorismo internacional


El presidente ruso, Vladimir Putin, ha afirmado que “Siria es el epicentro de la lucha contra el terrorismo” añadiendo que “el fin del conflicto en Siria está aún lejos”, informaron los medios rusos.

Expresándose durante la reunión de embajadores de Rusia en el Ministerio de Defensa ruso, Putin declaró que “los terroristas buscan apoderarse de armas químicas y es difícil de predecir cuál será su objetivo la próxima vez”.

“Siria es el epicentro de la lucha contra el terrorismo. Yo no exagero si digo que el futuro de Oriente Medio depende del destino de ese país. El tema de la guerra contra el EI se decidirá en suelo sirio. Los terroristas y extremistas de toda índole se reúnen bajo la bandera del EI debido a su aspiración común a tomar el control de todo el mundo islámico”.

“Aunque el fin del conflicto en Siria esté aún lejos, la experiencia de estos últimos meses en el país ha demostrado que la creación de un frente antiterrorista común, varias veces propuesto por Rusia, permitiría hacer frente a los peligros del terrorismo y otros desafíos que afronta la humanidad”, dijo Putin.

El presidente ruso agradeció a los militares rusos que “han hecho todo lo posible para hacer retroceder a los terroristas” y les han impedido intervenir en los asuntos internos de Siria. El presidente ha subrayado que los militares rusos habían contribuido mucho a la preservación de la independencia del Estado sirio.

El potencial de conflicto en el mundo no cesa de crecer

En lo que se refiere a la situación en Europa, Putin estimó que “el potencial de conflicto en el mundo no cesa de crecer y los riesgos afectan a nuevas regiones”.

“El potencial de conflicto aumenta y los riesgos en el campo de la seguridad económica y humanitaria no decrecen sino que, por el contrario, se multiplican y afectan a nuevas regiones en el mundo. Estoy convencido de que sólo podremos evitar las perturbaciones peligrosas y un desarrollo incontrolado de la situación por la vía del diálogo y la cooperación”, dijo Putin.

“La OTAN ha dado pasos reales que significan una confrontación con Rusia. La Alianza refuerza sus posiciones cerca de las fronteras rusas, lo que busca romper la paridad militar”.

“Nosotros somos acusados a menudo de llevar a cabo actividades militares”. ¿Dónde? ¿En nuestro territorio? Y parece que todo lo que está siendo desplegado en nuestras fronteras es normal”, añadió Putin.

“En Polonia y en los Países Bálticos, fuerzas de acción rápida son desplegadas, depósitos de armas ofensivas son reabastecidos y todo ello busca romper la paridad militar que se había creado desde hace decenas de años”, añadió.

Rusia pide el cierre de la frontera turca al paso de terroristas y armas


El representante de Rusia en el Centro de Monitoraje de la Tregua ha pedido la detención inmediata del envío de los cargamentos de armas a los militantes que actúan en Siria y ha dicho que ésta sería la principal contribución de Turquía a los esfuerzos internacionales que se llevan a cabo para poner fin a la guerra en Siria.

Alexander Zorin reveló que los terroristas del grupo Frente al Nusra recibieron cientos de misiles antitanque y antiaéreos y tanques avanzados de sus patrocinadores durante los tres meses de cese el fuego que comenzó a finales de febrero. “La mayoría de las armas y municiones han sido enviadas al norte de Siria a través de la frontera turca”, añadió Zorin.

“Hemos pedido por cuenta de la ONU en muchas ocasiones a los responsables turcos que sellen sus fronteras e impidan una infiltración de armas y municiones hacia las zonas tomadas por los terroristas en Siria, pero Ankara no ha prestado ninguna atención a tales demandas y a las declaraciones internacionales”, continuó diciendo.

Por su parte, el embajador turco en Damasco, Alexander Kenshak, ha señalado que no descarta que algún tipo de progreso en el cierre futuro de la frontera turca al paso de combatientes y armas para los terroristas si se produce una mejora de las relaciones entre Moscú y Ankara y como parte del proceso de normalización.

“Si hallamos un terreno común en el combate contra el terrorismo, si nuestros potenciales socios turcos comprenden que esta amenaza también es muy peligrosa para ellos, entonces podrían tomar la decisión de cerrar la frontera”. “Toda aproximación entre Turquía y Rusia tendría un reflejo positivo en el tema anti-terrorista y en arreglo de la crisis siria”, concluyó.

Reportaje: Literatura ocupada

La localidad palestina de Eizariya, separada de Jerusalén Este por un muro. JOSEF KOUDELKA

"Los escritores palestinos no tienen libertad de movimientos, así que les es difícil confrontar su trabajo en festivales"

Al escritor Ahmed Masoud, residente en Reino Unido, le denegaron la entrada a Israel, donde aterrizó el 21 de mayo para participar en el PalFest, un festival literario que busca “romper el cerco impuesto a la cultura palestina”. ¿Su crimen? Ser ciudadano de Gaza. A David Grossman, que perdió a su hijo Uri en 2006 en la guerra de Líbano, le han hecho desaparecer de las estanterías de Obeikan, una de las grandes cadenas de librerías en Arabia Saudí. No importa que sea crítico con el Gobierno ultraderechista de Benjamín Netanyahu por su trato a los palestinos: tiene pasaporte israelí y eso también se paga. A Colum McCann, reputado escritor irlandés afincado en Nueva York, le torcieron algo más que el ceño el día en que por pura carambola le invitaron a hablar en el Festival de Escritores de Jerusalén —con financiación del Ejecutivo israelí— y en el Palfest —apoyado por el British Council— y dijo que sí a los dos. “Sabía que iba a ser controvertido. Pero siempre hay más de dos verdades y yo necesito ver el mundo de forma caleidoscópica”.

La literatura en Israel y los territorios palestinos vive en estado de excepción, atrapada en el conflicto políticoque enfrenta a estos dos pueblos desde la fundación de Israel en 1948 y que se intensificó en 1967 con la ocupación de Gaza, Cisjordania y Jerusalén Este, cuando el joven Estado puso a los palestinos bajo un control militar que aún perdura. No se trata de un problema de falta de creatividad. El talento, se llame Amos Oz, Raja Shehadeh, Etgar Keret, Suad Amiry, David Grossman, Ghassan Zaq­tan, Zeruya Shalev, Ala Hlehel, Nir Baram o Khulud Khamis, brota a los dos lados de los muros que separan a la población e ilumina una región asolada por el terrorismo, la violencia física y psicológica y la represión militar. El problema es que la literatura o más bien las literaturas —la israelí, más diversa en temática y géneros, y la palestina, más militante y documental— son una réplica de la ocupación, con sus alambradas, sus checkpoints, sus campañas de boicoteo y su sangrante desigualdad de oportunidades, que condiciona el desarrollo de los contenidos y de la industria editorial de la región. Eso sí: a un lado del muro mucho más que al otro.

“Los escritores palestinos sufren todos los días por la ocupación”, dice Mahmoud Muna, que despacha en la librería del American Colony, el hotel de Jerusalén Este en el que se negociaron parte de los acuerdos de Oslode 1993 por los que se creó la Autoridad Palestina y se dejaron importantes problemas sin resolver. “No tienen libertad de movimientos ni por tanto la misma posibilidad que los israelíes de confrontar su trabajo con amplias audiencias en festivales; no pueden escribir lo que quieran, si no, se exponen a acabar en la cárcel; lo tienen muy difícil para ser traducidos al hebreo y no tienen garantizados sus derechos de propiedad intelectual en los territorios ocupados, lo que les disuade de publicar aquí y les anima a hacerlo en Reino Unido o en EE UU. Como resultado no existe ninguna editorial en Palestina… Así que hay tres o cuatro estrellas que han comenzado su exitosa carrera escribiendo desde fuera y el resto apenas puede asomar la cabeza”. La mayoría, subraya, escribe sobre la identidad y el conflicto, y muchos, no solo las voces de la diáspora, en inglés. “La ficción es una asignatura pendiente. Les resulta muy difícil escapar de la normal anormalidad de la vida aquí”, donde como señala, Murad Sudani, secretario general del sindicato de escritores palestinos, la entrada de novedades literarias de otros países está doblemente tasada y se obstaculiza la importación de títulos del mundo árabe.

Muna y el poeta Sudani son dos de las escasas voces palestinas del sector que han aceptado hablar con EL PAÍS. Ningún otro de la quincena de escritores con los que ha contactado este periódico se ha prestado a dar testimonio para este reportaje y un buen puñado ha dicho “no” a sentarse a dialogar con autores israelíes que sí estaban dispuestos a hacerlo. Tantos años de privación de derechos y de esperanzas frustradas han derivado en un feroz boicoteo a Israel y en la negativa a participar en iniciativas que puedan hacerles caer en “la normalización de relaciones con el ocupante”, que esta misma semana ha anunciado nuevas inversiones en los asentamientos judíos de Cisjordania, donde cada vez viven más colonos: 600.000 si se incluye Jerusalén Este, o lo que es lo mismo, uno de cada diez israelíes judíos.

La cruzada viene de lejos. Fue en 2005 cuando la sociedad civil palestina lanzó la campaña internacional Boicot, Desinversión y Sanciones a Israel (BDS), emulando la estrategia que se siguió contra la Sudáfrica del apartheid.Las únicas estimaciones oficiales disponibles sobre el efecto de esta iniciativa, difundidas en 2015, se refieren al coste para la economía nacional en su conjunto: 115 millones de euros y 500 empleos al año en el mejor de los casos; en el peor, 9.300 millones de euros anuales y miles de puestos de trabajo. No hay estadísticas específicas sobre el sector editorial de este país de ocho millones de habitantes, que en 2015 publicó 8.068 nuevos títulos (el 85,3% en hebreo, el 6% en inglés, el 3,1% en ruso, el 2,7% en árabe y el resto en otros idiomas, según datos de la Biblioteca Nacional de Israel). O al menos no se han hecho públicas. Y el Gobierno de Israel asegura que “la oferta literaria, cultural y artística es cada vez más amplia y diversa”, y que “su presencia (y reconocimiento) en el exterior también ha aumentado en los últimos años”. Pero a tenor de los testimonios, daños, haberlos haylos.

“Son tiempos durísimos para la literatura en hebreo”, dice Deborah Harris, una reputada agente literaria de Israel, que da cuenta de la creciente diversidad de las letras en la región, donde la generación de titanes capitaneada por Oz, A. B. Yehoshúa y Grossman ha ido dejando paso a otras nuevas que se resisten a construir su carrera sobre la ocupación y se adentran en el territorio de la intimidad o la fantasía. “No es difícil vender a Grossman, pero sí estoy teniendo problemas para las voces nuevas en Alemania, en Francia, y no hablemos de Escandinavia”.

Más allá del impacto económico, la campaña de la BDS ha arrojado otra cerilla a una convivencia que era ya de por sí extrema tras la segunda Intifada. El diálogo está prácticamente roto. Hay contadas excepciones como laFundación Barenboim-Said en el ámbito cultural; The Parent’s Circle, que integra a padres de víctimas de los dos lados de la Línea Verde, o Breaking the Silence, la ONG creada por antiguos soldados israelíes que se ha atrevido a dar testimonio de los abusos del Ejército en Gaza y en Cisjordania, y ahora está siendo acosada sin piedad por el Gobierno de Netanyahu. Pero en general, la cerrazón es total y resulta muy llamativa en el mundo literario, donde sí hay voces minoritarias israelíes y extranjeras denunciando la conculcación de derechos humanos de los palestinos, que sin embargo son silenciadas o atacadas. En casa y en el extranjero.

“Creo que es un error considerar que hay culpas colectivas”, dice el Nobel peruano Mario Vargas Llosa, que participa junto a otros 25 autores locales y extranjeros en un libro que conmemorará en 2017 el 50º aniversario de la ocupación. “Es un contrasentido que la opinión pública internacional castigue con un boicoteo precisamente al sector social israelí más favorable a una paz justa en Oriente Próximo”.

En efecto, está funcionando esa ley de la culpa colectiva que tanto se aplica en la región. ¿Que dos palestinos matan a cuatro israelíes en un atentado en Tel Aviv como ocurrió el 8 de junio? Se invocan razones de seguridad y se cancelan los permisos para que 83.000 árabes puedan entrar en Jerusalén a rezar. ¿Que Oz oKeret se pronuncian sobre la inmoralidad de la ocupación? Son denostados por los suyos por criticar a Israel y boicoteados por los palestinos por participar en premios y festivales financiados por el Ejecutivo de Netanyahu. “Somos traidores como autores que escriben sobre la complejidad de la vida y no sobre eslóganes políticos”, lamenta la escritora Michal Govrin. Ellos y firmas como Antonio Muñoz Molina, que en 2013 fue víctima de esas presiones cuando se negó a renunciar al Premio Jerusalén.

“Aquí no vale la neutralidad porque se está destrozando la vida de mucha gente”, dice el librero Muna. “Hablar de que se boicotea a los autores israelíes ignorando que hay una política del Estado que consiste en boicotear la identidad palestina no ha lugar. El boicoteo palestino es una reacción al israelí. “¿O no es boicoteo impedir la entrada de Masoud o sacar a nuestro gran poeta Mahmud Darwish (1941-2008) del currículo escolar?”. Darwish, cierto, desapareció de las aulas de Israel, donde el 20% de la población es árabe, como Dorit Rabiyan y su historia de amor entre una israelí y un palestino. El Gobierno lo justifica así: “Cada año los ministerios de Educación y Cultura preparan una lista de libros para el currículo. Cada equipo tiene sus criterios. En Israel no se censura ningún libro”.

La BDS no tiene intención de claudicar hasta el fin de la ocupación, lo que hoy se antoja una gran quimera pese a la iniciativa francesa para relanzar las conversaciones en París. Ha dejado claro desde el inicio que mientras la población palestina siga viendo “pisoteados” derechos básicos como el acceso al agua, a la educación o a la libertad de movimientos hasta en situaciones extremas —una parturienta de Hebrón no puede circular en coche por algunas calles aunque haya roto aguas—, seguirá “castigando la neutralidad”. Eso significa que también la literatura seguirá siendo de trincheras en la que lo anómalo seguirá siendo lo normal. La existencia en paralelo del Festival de Escritores de Jerusalén, al que este periódico fue invitado, y del PalFest no deja de ser una anomalía. Los dos se celebran a finales de mayo en Jerusalén o alrededores, los dos reúnen a grandes firmas locales e internacionales. Y lo hacen sin el más mínimo atisbo de colaboración. Por eso y porque en esta región la asistencia en un certamen u otro es una declaración política —el Nobel J. M. Coetzee ha participado este año en el palestino con un alegato contra el apartheid—, la presencia por primera vez de un autor —Colum McCann— en los dos ha sido insólita. “Recibí las dos invitaciones y me encontré en una situación complicada”, admite. “Renuncié a que el certamen israelí me pagara el viaje porque ese era parte del problema. Lo hizo el Gobierno irlandés”, cuenta. “Pero es tremendo, he conocido a niños palestinos que no conocen a uno israelí y a israelíes que piensan que los palestinos son monstruos de tres cabezas. Falta diálogo”.

En la vida y entre los responsables de los festivales, que están en las antípodas. “Espero que la doble presencia de McCann no sea una excepción en el futuro”, dice Moti Schwartz, director del certamen israelí. “Estamos abiertos a un diálogo con el PalFest”. Omar Robert Hamilton, productor de ese certamen, rechaza la invitación: “El Festival de Jerusalén está financiado por el Gobierno y el Ayuntamiento, que están involucrados en la colonización de Jerusalén Oriental y la limpieza étnica de sus residentes palestinos. Cuando esté comprometido con la justicia, los derechos humanos y la dignidad para todos los residentes de Jerusalén y no solo para los israelíes se puede plantear el asunto de la cooperación”.

La literatura en Israel y los territorios ocupados vive en estado de excepción. Que se lo pregunten a Masoud, Grossman y McCann. Y a todos sus compañeros. Todos sufren, aunque unos mucho más que otros.

Palabra de Escritor

El Festival de Escritores de Jerusalén reunió entre el 25 y el 28 de mayo a grandes autores locales —ninguno palestino— e internacionales, como Mai Jia, Juan Gabriel Vásquez o Kiran y Anita Desai. He aquí algunas reflexiones de los primeros.

Zeruya Shalev: “Nací en Israel, es parte de mi historia y ha influenciado mi vida totalmente, pero no quiero que el conflicto controle mi escritura. Estoy más fascinada por el mundo íntimo, emociones arquetípicas como el amor, el odio o los celos”.

Etgar Keret: “Leer ejercita el músculo más débil del cuerpo humano, el de la empatía. Y en tiempos de conflicto, la gente lo ve como amenaza”.

David Grossman: “Los escritores sabemos que cuando se recuenta una historia aparece otra soterrada. Es la arqueología humana. Y si realmente queremos estar en contacto con la realidad, con toda su complejidad y contradicciones, debemos permitir que se infiltren en nuestra historia formal cuantas más historias, mejor”.

Michal Govrin: “El rol de un autor es escribir literatura que evoca y abre zonas de tu mente que están saturadas por los medios y la política”.

Meir Shalev: “No creo que la literatura deba servir a la política. Una vez me dieron un gran consejo: ‘Si tienes una gran historia que contar, escribe una novela; si tienes una idea que promover, escribe un artículo en el periódico”.

Fuente: Maribel Marín, El País - España

viernes, 1 de julio de 2016

Medios se hacen eco de la marcha iraní del Día Mundial de Al-Quds


La masiva participación de los iraníes en el Día Mundial de Al-Quds ha tenido una gran repercusión mediática en los medios de comunicación extranjeros.

“Los iraníes han condenado la ocupación israelí de los territorios palestinos gritando ¡Muerte a Israel! ¡Muerte a EE.UU.! en el Día Mundial de Al-Quds”, indicó el viernes la cadena estadounidense ABC News.

Por su parte, la publicación estadounidense The Washington Post destacó la participación masiva de los iraníes en el Día Mundial de Al-Quds, no solo en la capitalina ciudad de Teherán, sino también en diferentes ciudades del país persa.
Los iraníes han condenado la ocupación israelí de los territorios palestinos gritando ¡Muerte a Israel! ¡Muerte a EE.UU.! en el Día Mundial de Al-Quds, indicó la cadena estadounidense ABC News.
“Además de Teherán, se están llevando a cabo movilizaciones similares en otras ciudades de Irán (…)”, reportó el diario estadounidense en su edición digital.

La agencia de noticias Reuters también se hizo eco de las masivas movilizaciones del Día Mundial de Al-Quds en Irán y destacó la presencia de las autoridades iraníes en el evento. En este contexto, se refirió a la presencia del presidente iraní, Hasan Rohani, en la marcha y sus declaraciones sobre el régimen israelí.

Rohani afirmó que el régimen de Israel sirve como base para la hegemonía y Estados Unidos en la región de Oriente Medio.

“Los iraníes han salido una vez más a la calles para manifestar su repudio a la ocupación israelí de los territorios palestinos (…)”, informó AFP.

También describe las marchas del país persa la página Web libanesa Al-Ahd. Las principales consignas utilizadas comúnmente por los iraníes en estas marchas eran las que pedían la unidad de la comunidad islámica, apoyaban al pueblo palestino y repudiaban la ocupación israelí, recoge el portal.

La agencia iraquí de noticias Al-Sumaria News, a su vez, destacó la participación masiva de los iraníes en estas marchas pese al intenso calor y las altas temperaturas.

“La marcha del Día Mundial de Al-Quds se celebró en Irán pese a las altas temperaturas. Los manifestantes condenaron los crímenes contra el pueblo palestino e insistieron en la necesidad de aunar esfuerzos para neutralizar los complots contra el eje de resistencia”, añade.

El fundador de la República Islámica de Irán, el Imam Jomeini (que en paz descanse), denominó en 1979 el último viernes del sagrado mes de Ramadán (noveno mes del calendario islámico de la hégira lunar) como Día Mundial de Al-Quds, para unificar al mundo islámico y mostrar su solidaridad eterna con la nación palestina.

Reprimidos pueblos de Yemen y Bareín conmemoran el Día Mundial de Al-Quds


Los pueblos de Baréin y Yemen han conmemorado el Día Mundial de Al-Quds en diferentes partes de sus países expresando su apoyo a la nación palestina.

Los bareiníes han salido este viernes a las calles de distintas partes del país, como Karzakan (norte) y Al-Malkiya (oeste), con el objetivo de participar en la referida marcha y solidarizarse con el pueblo reprimido palestino.

“Baréin fue uno de los primeros países que respondió al llamado del fundador de la República Islámica de Irán, el ayatolá Jomeini (la paz sea con él), para conmemorar el Día Mundial de Al-Quds (…) El pueblo de Baréin conmemora ese día como el día de la victoria de la sangre sobre la espada”, afirma Husein Yusef, uno de los activistas bareiníes, durante la protesta.

Baréin fue uno de los primeros países que respondió al llamado del fundador de la República Islámica de Irán, el ayatolá Jomeini (la paz sea con él), para conmemorar el Día Mundial de Al-Quds (…) El pueblo de Baréin conmemora ese día como el día de la victoria de la sangre sobre la espada”, ha dicho Husein Yusef, uno de los activistas bareiníes.

Desde aquel llamado (en el año 1979), la nación bareiní ha marchado cada año con ocasión de ese gran día, solidarizándose con la causa palestina como cuestión principal del mundo musulmán, agrega.

Yusef también recalca que los bareiníes no han olvidado su relación con la causa palestina pese a las duras dificultades que han soportado durante los últimos años por la represión del régimen de los Al Jalifa, y siempre han participado de forma activa en diferentes ocasiones de la nación palestina, especialmente el Día Mundial de Al-Quds.

Los yemeníes salen a las calles de Saná, capital, para conmemorar el Día Mundial de Al-Quds, 1 de julio de 2016.

Por su parte, los yemeníes —que desde marzo de 2015 se enfrentan a unaagresión de Arabia Saudí contra su país— tampoco han olvidado ese día, y han manifestado ampliamente su rechazo a las atrocidades del régimen israelí en todo el territorio nacional.

Los musulmanes y gente de diferentes religiones del mundo han salido este viernes a las calles para demostrar su lealtad a esa iniciativa con el objetivo apoyar a esta nación sin defensa ante los crímenes incesantes del régimen israelí.

Ban exige a Israel poner fin a ocupación de territorios palestinos


Formar un Estado palestino y volver a las fronteras del 1967 es la única vía para alcanzar la paz duradera, afirma el secretario general de la ONU, Ban Ki-moon.

“El establecimiento de la paz duradera requiere unas negociaciones que, al garantizar la soberanía nacional palestina y la seguridad israelí, conduzcan a la formación de dos Estados independientes y que devuelvan las fronteras palestinas a 1967”, ha afirmado Ban en un comunicado emitido este viernes.

El establecimiento de la paz duradera requiere unas negociaciones que, al garantizar la soberanía nacional palestina y la seguridad israelí, conduzcan a la formación de dos Estados independientes y que devuelvan las fronteras palestinas a 1967”, ha afirmado el secretario general de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) , Ban Ki-moon.

Asimismo, ha mostrado su apoyo al informe publicado por el Cuarteto para Oriente Medio que pide al régimen de Israel dejar de construir asentamientos ilegales en territorios palestinos y de bloquear el desarrollo palestino.

A juicio del titular de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) es muy importante que tanto Palestina como el régimen de Tel Aviv implementen las medidas propuestas en el informe del Cuarteto integrado por Estados Unidos, Rusia, la Unión Europea (UE) y la ONU, para así lograr una solución al conflicto palestino-israelí.

En el comunicado, Ban ha resaltado la necesidad de apoyar las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad de de la Organización de las Naciones Unidas (CSNU) que supondrían la retirada del régimen israelí de los territorios ocupados en la guerra de 1967, con el fin de acabar con desacuerdos permanentes e intentar obtener la paz entre ambas partes.

Al respecto, luego de expresar su profunda preocupación por la reciente escalda de tensiones entre las fuerzas israelíes y los palestinos, ha solicitado a las autoridades de ambas partes a mantenerse firme ante el terror, violencia e incitación.

El régimen de Israel ocupó Cisjordania y Al-Quds (Jerusalén) durante la Guerra de los 6 Días en 1967. Actualmente, más de medio millón de israelíes viven en unos 120 asentamientos construidos en Cisjordania y Al-Quds.

Los planes expansionistas del actual primer ministro israelí, Benyamin Netanyahu, son criticados incluso por muchos políticos israelíes. El ex primer ministro Ehud Barak (1999-2001) aseguró que las políticas expansionistas de Netanyahu constituyen “una amenaza directa contra la propia identidad y el futuro de Israel”.

Triada Erdogan-Israel-Al Saud, enorme peligro para Oriente Medio


Erdogan busca relaciones más beneficiosas con el régimen de Israel y Arabia Saudí, conformando una triada enormemente peligrosa para el futuro de Oriente Medio.

La Turquía dominada por el régimen de Recep Tayyip Erdogan con un noviazgo en dificultades con Estados Unidos, busca relaciones más beneficiosas con regímenes tan totalitarios como el suyo, en este caso con la entidad sionista y la Casa al Saud conformando una triada enormemente peligrosa para el futuro de Oriente Medio.

Israel y Turquía: Tan Amigos Como Siempre

Prueba de ello es la firma de un acuerdo de entendimiento entre el presidente turco Recep Tayyip Erdogan y el premier israelí Benjamin Netanyahu en la ciudad de Roma, el pasado lunes 27 de junio. Acuerdo que se encauza en la idea de normalizar las relaciones entre ambos gobiernos, con dificultades tras los hechos del año 2010 relacionadas con el asalto israelí a una flotilla de barcos- entre ellos el navío insignia barco Mavi Marmara - en apoyo de la bloqueada Franja de Gaza, que significó la muerte de una decena de ciudadanos turcos. Tras un lustro de tensiones. Ankara y Tel Aviv decidieron que era hora de poner fin a esa enemistad y restablecer relaciones plenas, en momentos en que ambos regímenes se encuentran en proceso de aislamiento y donde la exitosa presencia de la Federación Rusa y la República islámica de Irán en apoyo al gobierno sirio y su sociedad contra el terrorismo takfirí amenaza sus intereses regionales..

La rúbrica amistosa entre Ankara y Tel Aviv consolida así un eje geopolítico de indudable peligro para la región del Levante Mediterráneo. Idea que les permite mostrar cierta cohesión frente a Estados Unidos, con cuyo gobierno han enfrentado, tanto Erdogan como Netanyahu momentos de zozobra e impasse, pero que en modo alguno han limitado el enorme flujo de dinero que ambos regímenes reciben de Washington y sus aliados occidentales, pues ambos gobiernos son herramientas fundamentales para Occidente en su juego hegemónico en la región.

Netanyahu y su alianza con Turquía genera, indudablemente, un marco de impunidad a los crímenes cometidos en el asalto al Mavi Marmara, al sostener que “el acuerdo protege a los comandantes y soldados del Ejército Israelí de los procesos civiles y penales iniciados por Ankara” Igualmente destacó que preserva el bloqueo marítimo sobre la Franja de Gaza; pues obliga a cualquier barco que se dirija al bloqueado territorio palestino a atracar en el puerto israelí de Ashdod, desde donde se transferirán los productos a Gaza.

Un Netanyahu satisfecho del arreglo alcanzado con Turquía afirmó, que este también compromete a Turquía a actuar para ayudar a Israel en los procesos de incorporación en todas las organizaciones internacionales a las que pertenece Ankara. Esto incluye, en forma crucial, el apoyo de Turquía a la apertura de una misión israelí en la sede de la OTAN en Bruselas. Para el Primer Ministro Turco Binali Yildirim “La normalización de relaciones cubre un buen número de asuntos. Pero las relaciones económicas y la cooperación regional tendrán prioridad”prioridades donde el sector turístico espera que Israel vaya en su auxilio, tras la retirada de 4 millones de turistas rusos tras la decisión de Moscú de aconsejar que sus ciudadanos no visitarán territorio turco.

Como una manera de limpiar la imagen de violación constante a los derechos humanos de la población gazetí, parte de los acuerdos tienen un componente relacionada con ese territorio palestino al “autorizar” Israel, como potencia ocupante la entrada de ayuda humanitaria y cooperación turca, muy lejos de las demandas de la sociedad palestina que se levante definitivamente el bloqueo criminal contra este territorio. El funcionario turco anunció que el viernes 1 de julio zarpará de la localidad de Mersin, en Turquía, al puerto de Ashdod, 10 mil toneladas de esta definida como ayuda humanitaria, para ser revisada y trasladada a Gaza.

Un acercamiento que busca mostrar una cara de amistad y alianza amplia, en momentos que el apoyo de ambos gobiernos a las bandas terrorista, que atacan a las sociedades siria e Iraquí no pueden evitar las críticas de sus propios aliados y el llamado que cese una conducta que ha llevado a Oriente Medio a un conflicto del cual no se vislumbra un cese a corto plazo. Críticas, que sin embargo no han implicado sanciones, resoluciones u otro tipo de acciones que obliguen a los gobiernos de Turquía, Israel y Arabia Saudita a detener su política de agresión.

El análisis inmediato de este acuerdo entre Tel Aviv y Ankara vislumbra, además de los intereses políticos imbricados en el, los económicos vinculados a los inmensos yacimientos de gas natural ubicados en el Mediterráneo Oriental, parte de ellos en la Franja de Gaza. Territorio palestino que está sometido a un férreo bloqueo por parte de la entidad sionista. Gas que Israel con el aval de Estados Unidos y su poder de veto en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, desea explotar a contrapelo de la legislación internacional, que prohíbe usufructuar de las riquezas naturales de un territorio bajo ocupación. Es lógico vislumbrar que Tel Aviv busca que la hipotética salida de ese gas sea a través de los puertos turcos que tiene la infraestructura de gasoductos ya sea para la exportación a Europa, como para el propio mercado interno. Ello, en el marco de tensión que se vive con la Federación Rusa en el concierto de la guerra de agresión contra Siria donde Moscú, junto a Teherán, Hezbolá y el gobierno sirio combaten a los grupos takfirí apoyados precisamente por Israel y Turquía.

Medios sionistas dan pruebas de esta alianza al sostener que “La cooperación entre las fuerzas israelíes y turcas no carece de precedentes. De hecho, tuvieron acuerdos de seguridad bastante fuertes en la década de 1990 y principios de 2000; la fuerza aérea israelí ayudó a Turquía a modernizar su equipo y compartieron información de la inteligencia….hay tensiones entre ambos gobiernos, por ejemplo, necesidad de Turquía de presentarse como un defensor de la causa palestina podría complicar los esfuerzos de Israel para proteger su seguridad nacional ya que está impulsando la negociación por el fin del bloqueo de Gaza. En términos más generales, el tabú regional en contra de trabajar con Israel podría limitar la capacidad de Turquía para cooperar con Israel en su intento de convertirse en una fuerza importante en el Medio Oriente. Pero cada una de estas cosas sólo retrasa lo inevitable. Los intereses turcos e israelíes se están alineando rápidamente, y ya que la región continúa ajustándose a una presencia disminuida de EE.UU., será sólo cuestión de tiempo antes de que los dos revivan su larga y latente alianza” a confesión de parte relevo de prueba suelen sostener los juristas.

Neo Otomanismo. Sionismo y Wahabismo: El Auténtico Eje del Mal

Con Arabia Saudita, el gobierno de Erdogan ha ido consolidando una relación bajo el amparo de un objetivo común en el plano político: oponerse a la creciente influencia de la república islámica de Irán en la región. El pasado mes de abril el presidente turco, en visita oficial efectuada por el rey saudí Salman Bin Abdelaziz a Ankara, otorgó al monarca wahabita la más alta distinción que otorga Turquía: La Orden del Estado de la República bajo palabras que muestran el horizonte de intereses “La consolidación de las relaciones entre Turquía y Arabia Saudita en todos los ámbitos, con vuestro apoyo, presenta una oportunidad para la paz regional y mundial". Pueblos como el yemeni, Bahréin, Siria e Irak son la prueba concreta que las palabras del gobierno turco y la distinción otorgada al representante de uno de los regímenes más opresivos del mundo está cargada de hipocresía.

En aquel encuentro, el tema central – previo a las conversaciones que se llevarían pocos días después en Ginebra - fue Siria y la forma de seguir afianzando el apoyo a los grupos terroristas usados como herramientas para derrocar al gobierno de Bashar al Assad. A comienzos del mes de marzo se llevaron a cabo reuniones de gran importancia política y estratégica en Riad, la capital de Arabia Saudí. Reuniones que han tenido otros actores, como es el caso del gobierno egipcio, cuyo presidente, Abdelfatah al-Sisi, llevó a cabo una visita oficial a Riad el 1 de marzo, que al día siguiente reunión también alpresidente de Turquía, Recep Tayyip Erdogán a la capital saudí. Los jefes de estado egipcio y turco entablaron cada uno aparte conversaciones con el Rey saudí Salman bin Abdelaziz. Las visitas simultáneas de Al Sisi y Erdogán a Riad fueron llamadas una “coincidencia” por el presidente egipcio, debido a las tensas relaciones entre los gobiernos egipcio y turco. Se especuló en aquella ocasión que la presencia de Al Sisi y Erdogán tenía como propósito la intención del monarca wahabita de promover un acercamiento entre Turquía y Egipto y de esa forma ir sumando nuevos actores a esta nueva cartografía de intereses neo otomanistas, sionistas y Wahabitas cuya digitación proyecta sus sombras desde Washington y Bruselas.

Turquía está decidida a avanzar en la consolidación de un papel más relevante en el concierto de oriente medio. Las conversaciones a dos bandas del gobierno turco – con Israel y la Casa al Saud - han ido apuntalando lo que efectivamente podríamos denominar como el auténtico “Eje del Mal”. Concepto que tanto gusta a los politólogos y analistas occidentales cuando se trata de definir a los otros, pero perdiendo la necesaria introspección a sus conductas en materia de política internacional.

En enero del año 2002 los escritores de discursos para el ex Presidente estadounidense George W. Bush: Michael Gerson y David Frum, desarrollaron la peregrina idea denominada The Axis of Evil - Eje del mal - que incluía a: Irán, Libia, Irak y Corea del Norte. Clasificación no sólo contradictoria sino que claramente antojadiza, pues no abundaban elementos comunes entre ellos, excepto en lo que se refiere a la fabricación y transferencia tecnológica en materia de misiles de mediano y largo alcance – en el marco del legítimo derecho que les asiste como naciones soberanas- y en sus difíciles relaciones con Estados Unidos. Lo claro es, que con esta idea, Washington encontró una rebuscada justificación, para continuar con el proyecto Rumsfeld del denominado escudo de defensa antimisiles y con ello favorecer la solicitud de un incremento substancial de gastos militares, reflejando así, una de las características más criticadas de la política exterior estadounidense: el manejo de visiones estereotipadas. 

Ese "Axis of Evil" reactivó la visión surgida bajo Clinton respecto a los Rogue States - Estados Villanos - que vista las críticas generadas, dio paso a los States Concern - Estados preocupantes. Valoración aparentemente más reflexiva, asumida por Clinton en medio del debate sobre estrategia exterior, y que involucraba aplicación de bloqueos y embargos, posibles de sustituir por políticas de "compromiso constructivo". Y sostengo que es aparentemente más reflexiva pues la división unilateral implicaba dejar fuera a Estados claramente violatorios de todo marco democrático bajo la forma y contenido visualizado por Estados Unidos, como son, justamente regímenes como los que hoy conforman una triada que con toda justicia pueden ser denominados como un Eje del Mal, Regímenes villanos o también Gobiernos Preocupantes para la seguridad internacional.

Este acercamiento de los gobiernos de Turquía, Arabia Saudita e Israel representa el legítimo Eje del mal, que se ha ido consolidando, día a día, en materias diplomáticas, políticas y militares, compartiendo objetivos estratégicos vinculados a establecer hegemonías, áreas de influencia y enemigos comunes. Entre esos blancos de las acciones de esta triada se encuentra el gobierno Sirio, Hezbolá y la República islámica de Irán, que ha consolidado un Frente de Resistencia, no sólo contra potencias allende oriente medio como es el caso de Estados Unidos y la Unión Europea, sino también una oposición franca y decidida contra el aval, apoyo financiero y militar que el eje Riad-Tel Aviv-Ankara entrega a los grupos terroristas takfirí en sus acciones contra las sociedades de Siria e Irak.

Hay que sumar en los objetivos de este grupo de legítimos gobiernos “canallas” las guerras de agresión llevadas a cabo contra Yemen, donde las acciones criminales encabezadas por la Casa al Saud, han contado con la complacencia, el apoyo político y diplomático de Erdogan y Netanyahu, al igual cuando la conducta invasiva se refiere a la sociedad bahreiní en su lucha contra el régimen de los Jalifa. Igualmente en lo que dice relación al pueblo palestino, abandonado por la Monarquía wahabita y fuera del foco de preocupación de Ankara después de los sucesos de la denominada Flotilla de La Libertad, que intento llevar ayuda a la Franja de Gaza.

Para Turquía resulta primordial el profundizar estas relaciones con Arabia Saudita e Israel toda vez que cada vez con más frecuencia ha ido perdiendo la incondicionalidad de Washington a sus pretensiones de hegemonía regional. Esto, fundamentalmente dice relación con el tema kurdo que para Ankara constituye un dolor d cabeza , no sólo al interior del país donde la minoría de este pueblo representa el 20% de su población, con fuerte arraigo político y militar en las zonas donde actúa el partido de los Trabajadores del Kurdistán – PKK – sino también en el norte sirio donde este pueblo libra una sostenida batalla contra las bandas takfirí – mismas que son apoyadas por Erdogan – generando el control de una zona que para Turquía representa difícil de aceptar. Las Milicias o Unidades de protección del Pueblo – YPG – han estrechado relaciones con la Coalición Internacional liderada por Estados Unidos obligando a Ankara a exigir a Washington que opte por los kurdos o por Turquía.

La opción, según el análisis fino de lo que ha venido aconteciendo desde el inicio de la agresión contra Siria, desde marzo del año 2011 indica que Washington se inclinará por avanzar en la consolidación de un Estado Kurdo, no sólo en el norte Sirio, sino también en el noreste iraquí. Esto, bajo la premisa que para mantener el dominio occidental de Oriente Medio, cercar a la República Islámica de Irán e impedir el avance de la Federación Rusa hacia el oeste; es necesario fragmentar, balcanizar a Siria e Irak, prometer una falsa independencia a los kurdos de ambos países y propiciando una especie de modelo yugoeslavo con soberanía coartada, bajo la tutela de la Coalición de países liderado por Washington. Y, para esto, la creación y consolidación de un eje entre Riad-Tel Aviv y Ankara sirve enteramente a estos propósitos, aunque la prensa afín a los gobiernos occidentales presente este panorama como un aparente alejamiento de Washington. Es, simplemente una escena más de la política del Leading From Behind al que nos tiene acostumbrado Washington.

Pablo Jofré Leal